joi, 25 septembrie 2008

Yard

Yard. Gard. Ograda. A ingradi. Gradina. Grajd. Miðgarðr.



Toate de acolo. Din proto-indo-europeanul (PIE) *ghartos sau *gherdh--.

Acelasi sens: curtea, tarcul, ingraditura. The enclosure. The fortified secure place. Locul nostru. Locul domestic. Locul unde nu sunt monstri. Cum scria pe hartile medievale: hic sunt dragones. Hic, hic, dar nu aici, ci acolo, dincolo, ailleurs, in alta parte. Nu in curte la noi. In curte sunt vaci si boi si oi si caini si pisici si neveste si copii :).



GARD. Din slavonul gradu "perete", "livada". Dar cu legatura si cu albanezul garth (cf. Dictionarul Etimologic al Limbii Romane, Al. Cioranescu, pag. 354). Deci in slavona, in albaneza (care e cea mai apropiata de limbile tracice, neatestate documentar) si in germana veche. Trei grupe de limbi indo-europene suficient de distincte, de indepartate, incat sa indreptateasca ipoteza unui cuvant in proto-indo-europeana.



MIðGARðR. Midway between Heaven and Hell. Between Asgard and Helheim. Dar si intre foc si gheata. Intre taramurile uriasilor din Jotunheim si din Muspelheim.



Si toate astea, pentru ca in dimineata asta m'am trezit cu cuvantul "Yardbirds" in minte. Aia care cantau prin anii '60, prima trupa a lui Jimmy Page. For youuur loooveee.

Stiti cum se traduce Yardbirds? Oratanii...




LATER EDIT: Mda. Stateam si ma gandeam daca nu cumva si curte, cu acest c-r-t al ei foarte apropiat de g-r-d, nu e din acelasi film. Dar acelasi Dictionar Etimologic al Limbii Romane al lui Al. Cioranescu il da ca venind, via curtem, din cohortem (pag. 272). Deci s-ar putea sa provina din alta radacina. De sapat si de studiat. In orice caz, chiar daca nu se potriveste, suna bine :)

10 comentarii:

Anonim spunea...

mi-ai făcut poftă s-ascult Therion... roacherii ştie de ce :)

Turambar spunea...

Am vazut referinte la ei, cautand Midgard. Insa nu i'am ascultat pana acum. O sa'i caut.

Gj gj gj... :punk:

Anonim spunea...

deci, te-ai prins :)

Turambar spunea...

Ma prinsesem mai demult, dar de'abia acum s'a ivit pretextul sa il spun.

Dupa cum cu siguranta stii, e fain sa vezi cuvinte si sa zici: aha! uite, asta e ruda cu ala. Si poate se trage din ala.

It's good to love Indo-European Studies, ain't it, anonimo cu diacritice?

:)

Turambar spunea...

Stii unde m-am prins de-abia in dimineata asta? La ograda. A fost ca o inflorire in creier: waw! Si ograda tot din filmul asta este. Eu initial aveam in cap doar yard - gard - a ingradi. Pe urma mi-a venit ograda. Iar gradina si grajd le'am descoperit de'abia in dictionarul etimologic. Deh, suntem si noi muritori failibili si marginiti, nu?

:)

Anonim spunea...

vrei iar declaraţii? :)

now you think you can tell
Heaven from Hell ...

iar o să-mi tot cânte Pink Floyd...

wish you were here

Turambar spunea...

Da, vreau sa aflu ce-i cu Freya (ma rog, stiu shi eu nishte chestii cu Freya - si cu Frey, parca erau fratzi, nu?). Astept e-mailul emailat.

Anonim spunea...

no kidding

Anonim spunea...

am trimis

Turambar spunea...

Roger that. I've already replied.

:)